Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Egyptien <al-Qāhira> [Hrsg.]
Bulletin de l'Institut Egyptien — 2.Ser. 5.1884(1885)

DOI Heft:
1. Teil
DOI Artikel:
Artin Pascha, Yacoub: Traduction libre de contes populaires inédits du Caire
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.9037#0084
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
TRADUCTION LIBRE

DE

Contes populaires inédits du Caire
Par S. E. Artin Pacha

LES TROIS FILLES DU MARCHAND DE FÈVES (*)

DÉHLIZ (**)

Je suis entré d'un passage dans un autre ; je rencon-
trai un chanteur et une procession (de mariée). Je
trouvai mon amant étendu sur un coussin (couleur)
pistache : je lui dis : « Donne-moi les clefs » ; il me
dit : « Prends-les, les voici et cours., garde-toi de glis-
ser, et moi je te rejoindrai ! » (***)

j \j\ (*}

(**) DéhUx est l'antichambre ou le corridor qui conduit dans une
maison ; on l'emploie au figuré à la place d'« avant-propos », entrée
en matière dans ces sortes de contes populaires.
 
Annotationen